Your browser doesn't support javascript.
loading
Mostrar: 20 | 50 | 100
Resultados 1 - 3 de 3
Filtrar
1.
Ciênc. Saúde Colet. (Impr.) ; 24(9): 3539-3550, set. 2019. tab
Artigo em Português | LILACS | ID: biblio-1019673

RESUMO

Resumo Este trabalho adaptou transculturalmente o questionário espanhol "Conocimiento del Paciente sobre sus Medicamentos" (CPM-ES-ES) para uso no Brasil. Ele mede o grau de conhecimento sobre medicamentos por meio de 11 perguntas. Oitenta pacientes ≥ 80 anos foram investigados e com 39 também foi entrevistado o cuidador. A avaliação das equivalências conceitual e de item considerou o conceito de conhecimento e as perguntas que o medem como pertinentes. A equivalência semântica foi obtida pela correspondência de significado denotativo e conotativo dos itens. O estudo da equivalência de mensuração incluiu análise fatorial e o cálculo de estimativas de validade e confiabilidade. Semelhante ao questionário original, a análise de componentes principais identificou 4 componentes, porém, em 2 deles houve diferenças nos itens incluídos. Uma pergunta foi removida desta análise devido à sua inadequação amostral. O conhecimento sobre medicamentos esteve correlacionado à complexidade da prescrição r = -0,22, p = 0,046. O conhecimento sobre anti-hipertensivos esteve correlacionado à sua adesão r = 0,70, p < 0,001, e ao controle da pressão arterial rb = 0,46, p = 0,029. A versão adaptada apresentou equivalência funcional de modo que pode ser usada no contexto brasileiro.


Abstract This work cross-culturally adapted the Spanish questionnaire `Patients' knowledge about their medications ("Conocimiento del Paciente sobre sus Medicamentos" - CPM-ES-ES) for use in Brazil. It measures the level of medication knowledge by means of 11 questions. Eighty patients ≥ 80 years were investigated and in 39 cases the caregivers were interviewed. The evaluation of conceptual and item equivalences considered the concept of knowledge and the questions that assess it as pertinent. Semantic equivalence was obtained by the correspondence in the denotative and connotative meaning of items. The study of measurement equivalence included factorial analysis and the calculation of validity and reliability estimates. As with the original questionnaire, principal component analysis identified 4 components, however, in 2 of them there were differences regarding included items. One question was removed from this analysis due to its sample inadequacy. Medication knowledge was correlated with medication regimen complexity r = -.22, p = .046. Medication knowledge of antihypertensives was correlated with their adherence r = .70, p < .001, and blood pressure control rb = .46, p = .029. The adapted version revealed functional equivalence, therefore it can be used in the Brazilian context.


Assuntos
Humanos , Masculino , Feminino , Idoso de 80 Anos ou mais , Comparação Transcultural , Inquéritos e Questionários , Cuidadores/estatística & dados numéricos , Conhecimento do Paciente sobre a Medicação/estatística & dados numéricos , Brasil , Reprodutibilidade dos Testes , Análise de Componente Principal , Adesão à Medicação/estatística & dados numéricos , Pessoa de Meia-Idade , Anti-Hipertensivos/administração & dosagem
2.
Biomédica (Bogotá) ; 32(4): 578-584, oct.-dic. 2012. tab
Artigo em Espanhol | LILACS | ID: lil-669105

RESUMO

Introducción. La hipertensión arterial es uno de los grandes problemas de salud pública. Una de las principales razones del escaso avance en la efectividad de las intervenciones es la falta de conocimiento de los factores determinantes psicológicos y sociales, como son las creencias sobre la enfermedad y su tratamiento. Objetivo. Valorar las actitudes del paciente respecto al tratamiento antihipertensivo y sus creencias. Materiales y métodos. Se llevó a cabo un estudio transversal descriptivo en una muestra aleatoria de 202 pacientes adultos hipertensos adscritos a un centro privado de atención ambulatoria en Bogotá, Colombia. Se utilizó el test de Morisky-Green para valorar las actitudes del paciente respecto al tratamiento antihipertensivo y, la versión española del Beliefs about Medicines Questionnaire (BMQGeneral), para valorar las creencias del paciente. Resultados. Alrededor del 48 % de los pacientes refiere olvidar en algún momento tomar el medicamento antihipertensivo. El 68 % considera que si los médicos tuvieran más tiempo para los pacientes, recetarían menos medicamentos. Alrededor del 40 % no sabe que órganos pueden lesionarse como consecuencia de la tensión arterial elevada. Conclusiones. El presente estudio coloca de manifiesto las necesidades de mejorar las estrategias de comunicación de los profesionales de salud, quienes pueden no estar valorando la importancia de desarrollar habilidades de comunicación para mantener una relación efectiva con sus pacientes.


Introduction. Hypertension is an important public health problem in Colombia. One of the principal reasons for the poor effectiveness of interventions is the lack of knowledge and understanding of beliefs about this disease and its treatment. Objective. Profiles were determined for the atitudes, knowledge and beliefs of patients about antihypertensive drugs. Materials and methods. In a sample of 202 hypertensive patients from a private clinical center in Bogotá, Colombia, the beliefs, knowledge and attitudes about antihypertensive treatment was determined by the use of Morisky-Green test, and Beliefs about Medicines Questionnaire. Results. Of these patients, 48% forgot to take the prescribed medication occasionally, 68% believed that if doctors had more time with patients, they will prescribe fewer medicines, and 40% did not know what physiological systems can be damaged by hypertension. Conclusion. This study reinforces the necessity of improving the communication strategies of health professionals in the support of a positive clinician-patient relationship.


Assuntos
Feminino , Humanos , Masculino , Pessoa de Meia-Idade , Anti-Hipertensivos , Conhecimentos, Atitudes e Prática em Saúde , Hipertensão/psicologia , Adesão à Medicação , Conhecimento do Paciente sobre a Medicação , Anti-Hipertensivos/administração & dosagem , Anti-Hipertensivos/efeitos adversos , Anti-Hipertensivos/uso terapêutico , Colômbia , Comorbidade , Estudos Transversais , Cultura , Esquema de Medicação , Interações Medicamentosas , Interações Alimento-Droga , Hipertensão/complicações , Hipertensão/tratamento farmacológico , Hipertensão/fisiopatologia , Adesão à Medicação/estatística & dados numéricos , Educação de Pacientes como Assunto , Relações Médico-Paciente , Conhecimento do Paciente sobre a Medicação/estatística & dados numéricos , Fatores Socioeconômicos , População Urbana
3.
Rev. saúde pública ; 46(5): 918-922, out. 2012.
Artigo em Português | LILACS | ID: lil-655044

RESUMO

OBJETIVO: O bom uso dos folhetos informativos dos medicamentos depende, entre outros fatores, da sua legibilidade e da literacia do utilizador, respectivamente a clareza em identificar letras, palavras e frases impressas e a capacidade em compreender e usar essa informação. O objetivo do estudo foi identificar a possível relação entre uma medida de literacia funcional em saúde e a legibilidade de um folheto de um medicamento anti-inflamatório não-esteróide, esta última avaliada pela diretriz Europeia específica. Numa amostra de 53 participantes, recrutados no ano de 2010 numa farmácia da região de Lisboa (Portugal) e que apresentavam literacia variável, não se encontrou relação entre o nível de literacia e os vários parâmetros de apreciação da qualidade e legibilidade de um folheto informativo.


OBJECTIVE: The proper use of information leaflets for medications depends, among other factors, on its readability and on users' literacy, i.e. the ability to clearly identify letters, words and sentences and the ability to understand and use that information. The study purpose was to investigate the possible relationship between a measure of functional health literacy and the readability of a leaflet for a non-steroidal anti-inflammatory medicine, the later assessed by the appropriate European guideline. In a sample of 53 urban participants, recruited in 2010 from a pharmacy in Lisboa (Portugal) and with varying literacy, statistical analysis found no relationship between the level of literacy and the various parameters to assess the quality and readability of an information leaflet.


El buen uso de los folletos informativos de los medicamentos depende, entre otros factores, de su legibilidad y de la literacia del usuario, respectivamente la claridad para identificar letras, palabras y frases impresas y la capacidad en comprender y usar tal información. El objetivo del estudio fue identificar posible relación entre una medida de literacia funcional en salud y la legibilidad de un folleto de un medicamento antinflamatorio no esteroide, evaluada por la directriz Europea específica. En una muestra de 53 participantes, reclutados en el año de 2010 en una farmacia de la región de Lisboa (Portugal) y que presentaron literacia variable, no se encontró relación entre el nivel de literacia y los diferentes parámetros de apreciación de calidad y legibilidad de un folleto informativo.


Assuntos
Adolescente , Idoso , Idoso de 80 Anos ou mais , Feminino , Humanos , Masculino , Pessoa de Meia-Idade , Adulto Jovem , Compreensão , Rotulagem de Medicamentos , Folhetos , Conhecimento do Paciente sobre a Medicação/estatística & dados numéricos , Estudos Transversais , Escolaridade , Educação de Pacientes como Assunto , Portugal
SELEÇÃO DE REFERÊNCIAS
DETALHE DA PESQUISA